首页 » 恋爱技巧 » [铃木先生が贷してくださいました]怎么会是敬他语「先生的日语表白句子英语翻译」

[铃木先生が贷してくださいました]怎么会是敬他语「先生的日语表白句子英语翻译」

访客 2024-10-28 0

扫一扫用手机浏览

文章目录 [+]

各位网友好,小编关注的话题,就是关于先生的日语表白句子英语的问题,为大家整理了2个问题先生的日语表白句子英语的解答内容来自网络整理。

[铃木先生が贷してくださいました]怎么会是敬他语

这里『くださいました』是『くださる』的礼貌语。 而授受关系动词的连用型接的『くださる』又是『くれる』的尊敬语。 原句是『铃木先生が贷してくれた』。 『是铃木先生借给我的』。这里不是动词『ください』的请求句,而是尊敬语『くださる』。 『敬他』表现在将授受关系动词『くれる』转换成了尊敬语『くださる』。 例如: 老师教我学日语。先生が日本语を教えてくれました 先生が日本语を教えてくださいました 后一句即是前一句的尊敬语表达方式。

[铃木先生が贷してくださいました]怎么会是敬他语「先生的日语表白句子英语翻译」 [铃木先生が贷してくださいました]怎么会是敬他语「先生的日语表白句子英语翻译」 恋爱技巧

“先生”用日语怎么写

如果这个“先生”,中文想表达指的是“某某男士”的意思的话,那么就是「~さん」

[铃木先生が贷してくださいました]怎么会是敬他语「先生的日语表白句子英语翻译」 [铃木先生が贷してくださいました]怎么会是敬他语「先生的日语表白句子英语翻译」 恋爱技巧
(图片来自网络侵删)

如果中文想表达“老公”的意思的话,是「主人(しゅじん)」「旦那(だんな)」

如果中文想表达“老师”的意思的话,是「先生(せんせい)」

到此,大家对先生的日语表白句子英语的解答时否满意,希望先生的日语表白句子英语的2解答对大家有用,如内容不符合请联系小编修改。

标签:

相关文章